據外媒報道,近期澳大利亞悉尼壞血病患者增多,醫學專家認為,不良的飲食習慣是造成壞血病的原因。
據報道,悉尼的韋斯敏(Westmead)醫院有數名病人被確診患有壞血病。專家高頓(Jenny Gunton)教授表示,飲食不良可導致壞血病。一些病人傷口很久沒有愈合,但是通過幾個療程的維生素C治療,傷口便很快治愈。
這些患壞血病的病人,有的人很少吃新鮮水果蔬菜或者是幾乎不吃;有的人雖然會吃一定數量的蔬菜,但是這些蔬菜卻被過度烹飪,其中的維生素C已經被破壞。
部分原文報道如下:
There has been a resurgence of the rare condition of scurvy among a group of diabetes patients at a major western Sydney hospital.
It appears scurvy, a historical disease caused by a lack of vitamin C and generally associated with old-world sailors on long voyages, is making a surprise comeback in Australia, due to poor modern dietary habits.
Clinician-researcher Professor Jenny Gunton heads the Diabetes Centre at the Westmead Institute for Medical Research and investigated whether a vitamin C deficiency was behind one of her patient's unhealed wounds.
原文鏈接:http://www.abc.net.au/news/2016-11-29/resurgence-of-the-rare-condition-of-scurvy-among-diabetics/8073136
日期:2016-12-02
據報道,悉尼的韋斯敏(Westmead)醫院有數名病人被確診患有壞血病。專家高頓(Jenny Gunton)教授表示,飲食不良可導致壞血病。一些病人傷口很久沒有愈合,但是通過幾個療程的維生素C治療,傷口便很快治愈。
這些患壞血病的病人,有的人很少吃新鮮水果蔬菜或者是幾乎不吃;有的人雖然會吃一定數量的蔬菜,但是這些蔬菜卻被過度烹飪,其中的維生素C已經被破壞。
部分原文報道如下:
There has been a resurgence of the rare condition of scurvy among a group of diabetes patients at a major western Sydney hospital.
It appears scurvy, a historical disease caused by a lack of vitamin C and generally associated with old-world sailors on long voyages, is making a surprise comeback in Australia, due to poor modern dietary habits.
Clinician-researcher Professor Jenny Gunton heads the Diabetes Centre at the Westmead Institute for Medical Research and investigated whether a vitamin C deficiency was behind one of her patient's unhealed wounds.
原文鏈接:http://www.abc.net.au/news/2016-11-29/resurgence-of-the-rare-condition-of-scurvy-among-diabetics/8073136
日期:2016-12-02