2021年7月10日,全國經濟林產品標準化技術委員會(SAC/TC 557)在北京組織召開《仁用杏杏仁質量等級》國家標準英文版的評審會。來自北京林業大學、中國標準出版社、北京市標準化研究院、中國礦業大學、北京農學院、中國農業大學、中國林科院亞林所等單位的7位專家對北京市林業果樹科學研究院杏課題組承擔編制的《仁用杏杏仁質量等級》國家標準英文版進行了評審。
專家組在認真聽取翻譯工作組對標準編譯的任務來源、編譯過程、編譯原則、難點問題等工作匯報的基礎上,將標準翻譯文本的送審稿與中文標準進行了細致的比對分析,逐條審定和討論,認為翻譯文本與對應中文標準的一致性和表述的準確性滿足國家標準外文版的出版發布要求,編寫格式符合國標委要求,同意《仁用杏杏仁質量等級》英文版標準通過審定,并建議修改完善后報批。
近年來仁用杏杏仁產量不斷提高,且杏仁一直是我國重要的出口創匯產品,主要銷往日本、韓國、東南亞、德國、北歐等國家和地區,廣泛應用于杏仁加工品的制作。為保護我國農戶利益、規范仁用杏杏仁出口(境)、明確仁用杏杏仁質量等級、提升仁用杏杏仁交易話語權、擴大國家標準的影響力,2020年8月,國家標準委正式立項《仁用杏杏仁質量等級》標準英文版翻譯工作(2020[36]號)。該標準的頒布將為國內杏仁產品、加工、銷售“走出去”提供有效支撐,帶動“一帶一路”沿線國家在仁用杏產業方面的合作與發展,促進我國仁用杏產業的國際化進程。此次仁用杏杏仁國家標準英文版起草是仁用杏產業領域首次開展的標準外文本版起草工作,也是深化標準互聯互通、推進標準互認、加強我國標準的國際推廣和應用的重要舉措。
日期:2021-07-14
專家組在認真聽取翻譯工作組對標準編譯的任務來源、編譯過程、編譯原則、難點問題等工作匯報的基礎上,將標準翻譯文本的送審稿與中文標準進行了細致的比對分析,逐條審定和討論,認為翻譯文本與對應中文標準的一致性和表述的準確性滿足國家標準外文版的出版發布要求,編寫格式符合國標委要求,同意《仁用杏杏仁質量等級》英文版標準通過審定,并建議修改完善后報批。
近年來仁用杏杏仁產量不斷提高,且杏仁一直是我國重要的出口創匯產品,主要銷往日本、韓國、東南亞、德國、北歐等國家和地區,廣泛應用于杏仁加工品的制作。為保護我國農戶利益、規范仁用杏杏仁出口(境)、明確仁用杏杏仁質量等級、提升仁用杏杏仁交易話語權、擴大國家標準的影響力,2020年8月,國家標準委正式立項《仁用杏杏仁質量等級》標準英文版翻譯工作(2020[36]號)。該標準的頒布將為國內杏仁產品、加工、銷售“走出去”提供有效支撐,帶動“一帶一路”沿線國家在仁用杏產業方面的合作與發展,促進我國仁用杏產業的國際化進程。此次仁用杏杏仁國家標準英文版起草是仁用杏產業領域首次開展的標準外文本版起草工作,也是深化標準互聯互通、推進標準互認、加強我國標準的國際推廣和應用的重要舉措。
日期:2021-07-14